
μ€ν€ νκ³ μΆμ κ°λ₯ν Trapper Creek ν΄κ°μ§ μμ
μμ΄λΉμ€λΉμμ μ€ν€μ₯ μΈκ·Όμ λ νΉν μ£Όνμ μ°Ύμ μμ½νμΈμ.
μ΅κ³ νμ μ λ°μμΌλ©° μ€ν€μ₯ μΈκ·Όμ μμΉν Trapper Creek μμ
μμΉ, μ²κ²°λ λ±μμ κ²μ€νΈμ λμ νκ°λ₯Ό λ°μμΌλ©° μ€ν€μ₯ μΈκ·Όμ μμΉν μ£Όνμ λλ€.
λͺ¨λ μ νμ ν΄κ° μμ
μΆ©λΆν 곡κ°μ μ 곡νλ μμλ₯Ό μ°Ύμ보μΈμ.
Trapper Creekμ μ€ν€μ₯ μΈκ·Ό μμμ μΈκΈ° νΈμμμ€
μ€ν€μ₯ μΈκ·Ό μ£Όν μμ

ν€ν€νΈλ λΆμ νμΌλΏ νμ°μ€
κ³μ μ μκ΄μμ΄ μ¨μ μμ‘°λ₯Ό μ΄μ©ν μ μμ΄ λ§€μ° κ°μ¬ν©λλ€! λΆμ νμΌλΏ νμ°μ€λΌλ λλμ μ£Όλ λͺ¨λ μΈν 리μ΄λ₯Ό μ¦κ²Όμ΅λλ€. ν μ΄λΈμμ κ²μμ ν μ μλ λλν 곡κ°μ΄ μμκ³ λͺ¨λκ° μΉ¨μ€μμ μμ λ§μ 곡κ°μ κ°μ‘μ΅λλ€. μ¦κ±°μ΄ μκ°μ 보λμΌλ©° λ€μ 묡μ κ²μ λλ€. π

ν€ν€νΈλ μ¬μλμ° νμ°μ€
μ΄κ³³μ λ©μ§ ν΄μμ§μ λλ€! λ§€μ° κΉ¨λνκ³ μ‘°μ©νμ΅λλ€. λ€μ΄μμλ§μ λ§€μ° νΈμνκ³ νΈμν λλμ λ°μμ΅λλ€. μΈμ¬ν λ°°λ €κ° νλ₯νκ³ , μμ‘°λ ν루λ₯Ό λ§λ¬΄λ¦¬νλ μλ²½ν λ°©λ²μ΄μμ΅λλ€. λ€μ λ² ν€ν€νΈλ μ¬νμμ κΌ λ€μ 묡μ κ²μ λλ€.

ν€ν€νΈλ μΌμ λμλ¬Ό νμ°μ€
μΉκ΅¬λ κ°μ‘±κ³Ό ν¨κ» νλΌμ΄λ²μλ₯Ό λ³΄λΌ μ μλ ννλ‘μ΄ μμ, κΉ¨λνκ³ λ°λ»ν μμ, νΈμν ν΄μμ΄ νμνλ€λ©΄ μμ¬ μμ΄ λ€μ λ°©λ¬Έν κ²μ λλ€.

νν€νΈλ λ°λ 리 νμ°μ€
μ§μ μ°ΎκΈ° μ¬μ κ³ λ©μ§κ³ μ‘°μ©ν λλ€μ μμμ΅λλ€. νν€νΈλμμ μκ°μ λ³΄λΌ μ μλ λ§€μ° νΈμν μ₯μμ λλ€. μ κ·Ή μΆμ²ν©λλ€!
κ°μ‘±μ¬νμ μ ν©νλ©° μ€ν€μ₯ μΈκ·Όμ μμΉν μ£Όν μμ

λν¬ -νμ¬ μμ¨ $135./$155 μ¬λ¦
μ ν¬λ μ¦κ²κ² μ μ§λμ΅λλ€. μλ§, λμ, μ μκ² 2λ°μ νκΈ°μ μλ²½ν μμμμ΅λλ€. μ’μ κΈΈ μλ΄, λλν μ£Όμ°¨ 곡κ°, νΈμν μΉ¨λ, κ°λ¨ν μμ¬λ₯Ό 쑰리ν μ μλ μ’μ λλΉ/μκΈ°, μ‘°μ κ°λ₯ν λλ°©, μ‘ν°λΉν° λ° μμ μ μμ΄ λ΄κΈ΄ μ μ©ν μ± , μ°λ¬μ μ€μλ₯Ό ν μ μλ μΆ©λΆν μ¨μ.

ν λ¨Έλμ ν΅λ무μ§
λ€μ΄μ€μ μμμ μ¬λ¬ λ² λ¨Έλ¬Όλ μΌλ©° νμ νμμ μΈ μ¬νμ νμ΅λλ€! μ΄λ²μλ μ΄λ¦° μμ΄λ€μ λ λ κ°μ‘±μ΄ λ¨Έλ¬Όλ κ³ , μΈμ λ κ·Έλ λ―μ΄ μ€λλ§ μνμμ μ¦κ±°μ΄ μκ°μ 보λμ΅λλ€. μ¬ν΄ μ°λ¦¬κ° μ΄κ³ μλ μ΅μ»€λ¦¬μ§μμ λμ΄ κ±°μ λ΄λ¦¬μ§ μμκΈ° λλ¬Έμ μΌμ΄λΆμ νΈμμ μ μ λΉλ μ€ν€ νΈλ μΌμ μ κ·Όν μ μμ΄ λμ± μ¦κ±°μ μ΅λλ€. κΌ λ λ λκ°κ»μ!

μ¨μ μμ‘°κ° μλ ν€ν€νΈλ ν΅λ무 μ€λλ§ 1νΈ
μλ°μ΄ λ무 μ’μμ΅λλ€! λꡬμκ²λ μμ ν μΆμ²νκ³ μΆμ΅λλ€. μ¨μ μμ‘°κ° μκ³ νμ΄μ!

μ¨μ μμ‘°κ° μλ ν€ν€νΈλ λ‘κ·Έ μΊλΉ 2νΈ
νΈμ€νΈλ λμμ΄ λμκ³ νΈμν μλ°μ μν΄ νμν λͺ¨λ κ²μ΄ κ°μΆ°μ Έ μμμ΅λλ€. μ€λλ§μ λ§€μ° κΉ¨λνκ³ μ¨μ μμ‘°λ μ¬λμ€λ¬μ΄ 보λμ€μμ΅λλ€.

보νΈ, μ¬, μ¨μ μμ‘°, μ°μ± λ‘κ° μλ νΈμ«κ° ν΅λ무μ§
λ©μ§ νΈμ€νΈ! μμ¬μν΅μ λν΄ λ§€μ° μΉμ νκ³ μ κ·Ήμ μ λλ€. μμ λ무 μ΄μκ³ μλν μμμμ΄μ!

μμ ν΅λ무μ§
μ°μ(μ΄μ΄μΏ )μ μν΄ λ΄λ €μλλ° λ리μ μμλ μλ²½ν μμμμ΅λλ€. λ§€μ° ννλ‘κ³ νλΌμ΄λΉνλ©° νΈμν λΆμκΈ°μ λ§μ μΈκ³½μ μμ΅λλ€. λ리μ λ€λμμ νμμ λ°λΌ λμμ μ£Όκ³ νκ³Ό μΆμ²μ 곡μ ν μ€λΉκ° λ νλ₯ν νΈμ€νΈμμ΅λλ€. μμλ λ¬Όλ‘ λλΌμ κ³ , μμλ νλ₯ν μ£Όλ°©κ³Ό λ©μ§ λ무 λλ‘λ₯Ό κ°μΆκ³ μμΌλ©° μ€λͺ κ³Ό μλ²½νκ² μΌμΉνμ΅λλ€. νμ§μΈμ΄λ κ΄κ΄κ°μ΄λ νν€νΈλμμ νμν λͺ¨λ κ²μ κ°μΆ λ리μ μμλ₯Ό μ°Ύμ μ μμ΅λλ€. μ΄κ³³μ λ€μ 묡μ μ μκΈ°λ₯Ό λ°λλλ€!

μΊλΉ. #3 - μ€μ , μκΈ/$150 겨μΈ/$170 μ¬λ¦
μ΄ κ·μ¬μ΄ μ€λλ§μ΄ λ§μμ λ€μμ΅λλ€. λ§μμμ μ€ν€μ μΌνμ μ¦κΈ°κΈ°μ μλ²½ν μμΉμ λλ€. μ¬μ°λλ λ무 μ’μμ΄μ!! λ§λ₯Έμ λ§μ λμμ μ£Όμμ΅λλ€!

μ€ν΄λ¦¬ μΈ
νμ μμμ λ λ²μ§Έλ‘ λ¨Έλ¬Όλ μΌλ©° λ λ² λͺ¨λ λ§μμ λ€μμ΅λλ€. κ²¨μΈ μμ κ±°λ₯Ό κ°μ Έμ μμμμ λλ‘λ₯Ό λ°λΌ μ¬λΌκ°λ©΄ μλ¦λ€μ΄ ν€ν€νΈλ μ°μ± λ‘μ μ κ·Όν μ μμ΅λλ€. μ¬λμ€λ¬μ΄ μ£Όλ°©μμ μμ¬λ₯Ό μ¦κΈ°κ³ νΈμν μΉ¨λμμ μ μ μ μ€μ΅λλ€. λ€μμλ μ₯μ λλ‘λ‘ μμλ₯Ό λ°λ»νκ² λ°μΈ μ₯μμ κ°μ Έμ€λ κ²μ κΈ°μ΅ν κ²μ λλ€. κ°μ¬ν©λλ€!
μ€ν€μ₯ μΈκ·Ό ν΅λλ¬΄μ§ μμ

νλμ μΈ μλμ€μΉ΄ ν΅λ무μ§
νμ€μ μ‘°μμ μμμ 머무λ κ²μ μΌμμΌλμ κΈ°νμ λλ€! μ λ§ λ΄ μ§μ²λΌ νΈμνκ² μ§λ΄κ² ν΄μ£Όκ³ μ§μ ν μλμ€μΉ΄ κ²½νμ μ μ¬ν©λλ€. μ€λλ§μ λ§€μ° μ’κ³ νΈμν©λλ€. μ΄ κ°μ‘±μ΄ μ 곡νλ λͺ¨λ κ²μ μ¦κΈΈ μ μλλ‘ ν¬μ΄λ₯Ό μμ½νλ κ²μ κ°λ ₯ν μΆμ²ν©λλ€!

λ°λ 리 μμν¬μ€νΈ λν μλν ν΅λ무μ§
μλ²½ν ν΄μμ§μμ΅λλ€. ννλ‘κ³ μλ¦λ€μ κ³ , ννν μ μλ μ²μ΄ λ§μμ΅λλ€. κ°μ‘±κ³Ό μ λ μλ°μ λ§€μ° λ§μ‘±νμ΅λλ€!

μλμ€μΉ΄ ν€ν€νΈλ λ μ΄ν¬μ¬μ΄λ λ‘μ§
νλ₯ν μμΉ. λ€λ₯Έ μμ΄λΉμ€λΉ μμμμ κ²½νν κ²λ³΄λ€ λ λ§μ νΈμμμ€. κ°μ‘± μ€μ¬μ μμλ‘, λ¨μ²΄ μ¬νκ°μκ² λλν 곡κ°μ μ 곡ν©λλ€.

μλμ€μΉ΄ νν€νΈλ λ μ΄ν¬μ¬μ΄λ λ‘μ§ μΉ¨μ€ 3κ° + λ‘ννΈ
μλ¦λ΅κ³ νμ ν μ§μ΄λ©° κ°κ΅¬κ° μλΉλμ΄ μμ΅λλ€. νΈμ, ν¨λ€ 보νΈ, μμ κ±°κ° λ§μμ λ€μμ΅λλ€. μ§κΈκΉμ§ κ²½νν μμ΄λΉμ€λΉλ₯Ό λ₯κ°νμΈμ. μ κ·Ή μΆμ²ν©λλ€!

ν€ν€νΈλ λ² μ΄μ€μΊ ν
λ§€μ° κΉ¨λνκ³ μ κΎΈλ©°μ§ μ€λλ§μ΄μμ΅λλ€. νΈμ€νΈλ μμ°¨μΈμκ² νμν λͺ¨λ κ²μ μ 곡νκΈ° μν΄ λ§μ λ Έλ ₯μ κΈ°μΈμΈ κ²μ΄ λΆλͺ νμ΅λλ€. κ·Έλ€μ μν΅κ³Ό λμμ νμνμ΅λλ€. μ€λλ§μ μμ§λ§ λ§€μ° κ·μ½κ³ μ μ νλ©°, μ£Όλ³μ λ©μ§ μ λ§μ μλν©λλ€. λͺ λ§μΌ κΈΈμ΄μ μκ°κΈΈμ΄ λ€μ΄μ€κ³ νΈμ€νΈ μ₯μΈμ μλ μμ μ½ 20μΌλ μ λ©μΈ μΊλΉμ μ΄κ³ μμ΅λλ€.

μ 리 λ μ΄ν¬ μΊλΉ, μλμ€μΉ΄ μ€μ¬λΆ(λ―Έκ΅)
Snowmachines + toasty fire right on the Iditarod route + the best homemade moose chili we 'll have = the ultimate in Southern hospitality... but in Alaska!

μΊ ν μ€λλ§/νΈλ μΌ μ κ·Ό/κΈλ¨ν 체ν
λ§λ°μ§ μμ½κ³Ό λ°λ €λλ¬Ό λλ°μ μ ν©ν μμμμ΅λλ€! μ€μμ€κ³Ό μμ€μ μμ§λ§ λ¬Όμ λ¨κ²μ΅λλ€. λ΄μλ μ건 λλ μ μκ° νλλ μμ΅λλ€. μ§μ κ°μ Έμ€μΈμ. μ ν¬μκ²λ λ¬Έμ κ° λμ§ μμ΅λλ€:) μ¦κ±°μ΄ μκ° λ³΄λ΄μΈμ

λͺ©μ‘° ν΅λ무μ§
μμ΄λΉμ€λΉλ₯Ό μ μ΄μνμ΅λλ€. λ§€μ° κΉ¨λνκ³ μλν©λλ€. ν΅λ무μ§μ΄ μλ λμ§λ λ§€μ° λ νΉν©λλ€. νν€νΈλλ μ°¨λ‘ 25λΆ κ±°λ¦¬μ μμΌλ©° λ°λ 리μ μλ¦λ€μ΄ μ λ§μ κ°μν μ μμ΅λλ€.
μ€ν€ νκ³ μΆμ κ°λ₯ν Trapper Creek ν΄κ°μ§ μμμ λν κ°νΈ ν΅κ³
μ΄ μμ μ
20κ° μμ
1λ°λΉ μ΅μ μκΈ
β©174,238(μΈκΈ λ° μμλ£ λ³λ)
μ΄ νκΈ° μ
νκΈ° 1.8μ²κ°
κ°μ‘± μ¬νμ μ ν©ν μμ
κ°μ‘± λ¨μ μ¬νκ°μκ² μ ν©ν μμλ 10κ°μ λλ€.
μμ΄νμ΄ μ΄μ© κ°λ₯ μ¬λΆ
μμ΄νμ΄λ₯Ό μ΄μ©ν μ μλ μμλ 10κ°μ λλ€.
μΈκΈ° νΈμμμ€
μ£Όλ°©, μμ΄νμ΄ λ° μμμ₯
μΆμ² μ¬νμ§
- μ΅μ»€λ¦¬μ§Β ν΄κ°μ§ μμ
- PalmerΒ ν΄κ°μ§ μμ
- TalkeetnaΒ ν΄κ°μ§ μμ
- WasillaΒ ν΄κ°μ§ μμ
- WillowΒ ν΄κ°μ§ μμ
- Big LakeΒ ν΄κ°μ§ μμ
- CantwellΒ ν΄κ°μ§ μμ
- Glacier ViewΒ ν΄κ°μ§ μμ
- Hatcher PassΒ ν΄κ°μ§ μμ
- νΈνΒ ν΄κ°μ§ μμ
- Wasilla LakeΒ ν΄κ°μ§ μμ
- Knik-FairviewΒ ν΄κ°μ§ μμ
- μ€ν€ νκ³ μΆμ κ°λ₯ν μμΒ λ―Έκ΅
- μ€ν€ νκ³ μΆμ κ°λ₯ν μμΒ West Coast of the United States
- μ€ν€ νκ³ μΆμ κ°λ₯ν μμΒ μλμ€μΉ΄
- μ€ν€ νκ³ μΆμ κ°λ₯ν μμΒ μ΅μ»€λ¦¬μ§
- μ€ν€ νκ³ μΆμ κ°λ₯ν μμΒ Anchorage Municipality
- μ€ν€ νκ³ μΆμ κ°λ₯ν μμΒ Matanuska-Susitna
- μ΄λ¦°μ΄ λλ°μ΄ νμ©λλ μμΒ Trapper Creek
- λ°λ €λλ¬Ό λλ°μ΄ νμ©λλ μμΒ Trapper Creek
- μΌμΈ μ’μμ΄ μλ μμΒ Trapper Creek
- λ²½λλ‘κ° μλ μμΒ Trapper Creek
- μΊ ννμ΄μ΄ μμ€μ΄ μλ μμΒ Trapper Creek
- μ₯κΈ° μμΒ Trapper Creek